And when they are reminded, not they receive admonition.
and when they are reminded [of the truth], they refuse to take it to heart
And heed not when they are reminded
And, when they are admonished, pay no heed,
When they are reminded, they are never mindful.
and when they are reminded [of the Truth], they don't want to remember, [37:13)
When they are reminded, they do not pay heed
And when they are reminded, they mind not
And when they were reminded, they remember not.
yet whenever they are reminded, they do not recall anything.
When they are reminded, they don’t pay attention,
And when they are reminded, they do not remember
When reminded, they pay no heed.
And when reminded, they pay no attention
And when they are reminded they do not remind (neither themselves, nor others)
When they are admonished, they pay no heed
And when they are reminded, they do not remember
They pay no attention when they are reminde
And when any advice is given to them, they pay no heed to it
They take not to heart the wonders of Nature when reminded
And when advised, they do not heed
And when they are reminded, they pay no attention—
And when they are reminded, they remember not
And when they are reminded, they do not care
take no heed when they are warned
And when they are admonished, they receive not admcnition
And when they are warned they pay no heed
When they are reminded they do not pay heed.
And when they are reminded (of Divine truths and admonished by His Revelations), they pay no heed
and [even] when admonished do not take admonition
And when they are reminded, they mind (heed) not
And when they are reminded, they do not take notice.
And though they are advised, they pay no heed
if they are reminded they take no notice;
and when they are admonished, they pay no heed
And when they are reminded, they do not care.
And when reminded, they take no heed
And when they are made to understand, they understand not.
When reminded, they take no heed.
When they are reminded, they do not remember
And when they are reminded, they mind not
And if they were reminded, they do not mention/remember
While the believers are at awe [with God’s creative power], the disbelievers making fun [of the possibility of Resurrection.]
And they do not understand, when explained to
And when they are admonished, they pay no heed
And when they are given advice, they do not accept it
When they are admonished they pay no heed
And when they are reminded, they pay no attention
and, when reminded, do not remembe
When they are warned, they do not take warning
and when they are reminded they will not remember
When they are warned, no warning do they take
When they are warned they heed no warning
And when they are reminded, they do not remember.
And when they are admonished, they pay no heed.
And when they are reminded they do not remember.
And when they are reminded, they still do not pay heed.
And when reminded, they remember not.
yet whenever they are reminded, they do not recall anything.
And if they were reminded, they are not remembering.
and when they are reminded of the truth, they pay no heed;
Even when they are reminded, they do not remember and take heed!
When they are admonished, they mind not,
And when exhorted to acknowledge Allah's Oneness, Uniqueness, Omnipotence and Omniscience, they pay no heed
And when they are reminded they do not mind.
And when they are reminded they do not remember;
And, when they are admonished, pay no heed,
And when they are reminded, not they receive admonition
Wa-ithathukkiroo la yathkuroona
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!